Всадники осадили коней.
— Вы находитесь на землях Волчьей Головы, — сказал их предводитель, соскакивая с седла. На нем был отороченный мехом бронзовый шлем и черный лакированный панцирь с золотой каемкой.
Тенака поднял глаза. Воину было около полусотни лет, и многочисленные рубцы украшали его массивные руки. Тенака указал ему место рядом с собой, сказав учтиво:
— Добро пожаловать в мой стан. Садись и поешь.
— Я не ем с нотасами. Здесь земля Волчьей Головы.
— Сядь и поешь — не то я убью тебя на месте.
— Ты что, сумасшедший? — Воин покрепче перехватил свой меч. Тенака-хан молчал, и надир в бешенстве замахнулся мечом. Но Тенака зацепил его ногой, и он рухнул, а Тенака откатился вправо с ножом в руке, приставив острие к горлу противника.
Воины Волчьей Головы отозвались на это гневным ревом.
— Молчать, когда находитесь в обществе вождей! — крикнул им Тенака. — Так что же, Ингис, — будешь ты есть со мной?
Вождь заморгал, и Тенака убрал нож. Ингис сел и подобрал свой меч.
— Пляшущий Клинок?
— Вели своим людям спешиться и вести себя спокойно. Этой ночью кровопролития не будет.
— Зачем ты явился сюда? Это безумие.
— Мое место здесь.
Ингис покачал головой и приказал своим спешиться.
— Череп не будет знать, как поступить с тобой, — убить или сделать воеводой.
— Череп никогда не знал, как поступить. Я удивляюсь, что вы пошли за ним.
— Он воин, этого у него не отнять, — пожал плечами Ингис. — Значит, ты вернулся не затем, чтобы присоединиться к нему?
— Нет.
— Мне придется убить тебя, Пляшущий Клинок. Ты слишком могуч, чтобы иметь тебя врагом.
— Я не намерен служить и Острому Ножу.
— Зачем же тогда ты приехал?
— Скажи мне это сам, Ингис. Воин заглянул в глаза Тенаке.
— Теперь я вижу, что ты и впрямь сумасшедший. На что ты надеешься? У Черепа восемьдесят тысяч воинов, у Острого Ножа — всего лишь шесть. А сколько у тебя?
— Вот они, все налицо.
— И сколько же их? Пятьдесят? Шестьдесят?
— Сорок.
— И с ними ты собираешься взять племя под свою руку?
— Неужто ты и впрямь считаешь меня безумцем? Ты знаешь меня, Ингис, я вырос на твоих глазах. Разве я когда-нибудь проявлял признаки сумасшествия?
— Нет. Ты мог бы стать... — Ингис выругался и плюнул в огонь. — Но ты уехал и сделался дренайским вельможей.
— Шаманы еще не собирались на совет? — спросил Тенака.
— Нет. Аста-хан назначил сбор на завтрашний вечер.
— Где?
— Близ гробницы Ульрика.
— Я буду там.
— Ты не понял, — шепнул, подавшись к нему, Ингис. — Мой долг — убить тебя.
— Почему? — спокойно спросил Тенака.
— Да потому, что я служу Черепу. Я совершаю измену, даже разговаривая с тобой.
— Ты сам видишь, Ингис, что мои силы очень малочисленны. Никакой измены ты не совершаешь. Подумай вот о чем: ты присягнул на верность хану Волков, но ведь хан будет избран только завтра.
— Не будем играть словами, Тенака. Я присягнул Черепу против Острого Ножа и не пойду на попятный.
— И не нужно — мужчине не подобает пятиться. Но я тоже выступаю против Острого Ножа, и это делает нас союзниками.
— Нет-нет! Ты идешь против них обоих, и это делает нас врагами.
— У меня есть мечта, Ингис, — та же мечта, что у Ульрика. Те люди, что со мной, прежде были Двойным Волосом. Теперь они мои. Тот силач у дальней юрты происходит из Копья. Теперь он мой. Нас всего сорок, но мы представляем целых три племени. Если мы объединимся, мир будет нашим. Я никому не враг — пока.
— У тебя всегда были хорошие мозги и твердая рука. Знай я, что ты вернешься, подождал бы с присягой.
— Завтра все прояснится. А пока что ешь и отдыхай
— Я не могу есть с тобой, — сказал Ингис и встал. — Но и убивать тебя пока не стану. — Он сел на коня, его воины сделали то же самое, и он, махнув рукой, увел их за собой во мрак.
Субодай и Гитаси бросились к костру, где Тенака-хан спокойно доедал свой ужин.
— Почему? — спросил Субодай. — Почему они не убили нас?
Тенака усмехнулся и театрально зевнул.
— Я устал. Я буду спать.
В долине за холмами сын Ингиса Сембер задал отцу такой же вопрос.
— Не могу объяснить, — сказал Ингис. — Ты все равно не поймешь.
— Объясни так, чтобы я понял! Он полукровка, набравший по дороге нотасского отребья. Он даже не предложил тебе присоединиться к нему.
— Поздравляю, Сембер! Обычно подобные тонкости тебе недоступны, но на сей раз ты превзошел себя.
— Что это значит?
— Очень просто. Ты сам докопался до причин, по которым я его не убил. Вот человек без всяких видов на успех, которому противостоит военачальник с двадцатью тысячами воинов. Однако этот человек не просит меня о помощи. Почему?
— Потому что он дурак.
— Временами, Сембер, я подозреваю, что твоя мать изменяла мне с другим. Я гляжу на тебя и задаю себе вопрос, не был ли это один из моих козлов.
Тенака молча ждал во мраке. Когда в лагере все утихло, он выглянул наружу и посмотрел на часовых. Они всматривались в лес вокруг лагеря и не заботились о том, что происходит внутри. Тенака выбрался из юрты, держась в тени, которую отбрасывали при луне деревья, и углубился в густую тьму леса.
Он шел, осторожно ступая, несколько миль, пока не увидел вдали другую гряду холмов. Он вышел из леса часа за три до рассвета и начал медленно подниматься в гору. Далеко внизу, справа от него, стояла мраморная гробница Ульрика, и там же расположились армии Острого Ножа и Черепа.
Междоусобица была неизбежна, и Тенака надеялся убедить будущего хана, кто бы им ни стал, что помочь дренайским мятежникам будет выгодно. Золото мало ценилось в степях — но теперь будет по-другому.